I called my mom and offered her an enthusiastic, “Čau! Miluji tê!”, which means, “Hi! I love you!” in Czech. She said, “I’m cutting Dad’s hair right now, can I call you back?” Sure. Nashledanou. That means “goodbye”. She called back a little while later and we worked for 10 minutes on “I love you” in Czech. She finally got it. We decided to stick with “Čau!” because she can remember that one and it serves the dual purpose of meaning both “Hi!” and “Bye!”. It’s pronounced “chow”, a harder version of the Italian “Ciao!”. I called her right back and was greeted with, “Čau!”. I was so proud of her! I told her that I knew one that she could remember for sure. The word for “bad” in Czech is “Špatny” (which is missing an accent over the y because my computer evidently doesn’t speak Czech, either, but it’s pronounced “Shpot-nee”, nevertheless). We worked on this and Nashledanou (goodbye) for a good 10 minutes. She finally got Špatny (again, missing the accent over the y), but tomorrow morning, I’ll be able to greet her with, “Dobré ráno!” which is “Good morning!” We’ll see if she remembers “Čau!” in the morning…
Content Rating PG, for the most part
I try to keep the content of my posts in the PG range (meaning that maybe your 13-year-old should not read it... Just kidding!) - you know, something I could get away with tastefully in the town square without getting lynched, tarred-and-feathered, or hung (and something my mother would NOT wash my mouth out with soap for). As far as what age you have to be to understand some of the subtleties of my humor in writing and/or speaking, well... That may vary. A lot.